Website Translation to Spanish, What Are the Benefits?
Spanish is one of the most prolific languages, spoken by a significant number of citizens throughout the world in native English speaking countries as well as many other non-native English-speaking locales. According to a study, the estimated worldwide Spanish speaking population represents nearly 6.78 % of the global population. By website translation to Spanish, you […]
Read More »Is it hard to translate financial statements?
International companies need to translate financial statements quite often, from and into various languages. In order for the translation to be accurate, specialized translators need to be assigned to the task as it comes with its unique challenges. Is it hard to translate financial statements? Yes, when it comes to translating financial statements, many difficulties […]
Read More »Google Translate: When to use machine translation tools
Google Translate is a multilingual digital translation service offered by Google. The machine translation software can translate speech, text, images, sites, or even a video from one language to another. Though it’s not the only one in the market, it’s more used by people compared to, let’s say, Bing. A survey shows that as of […]
Read More »Quality Assurance In Translation – How Do You Know If Your Translation Is OK?
Quality is everyone’s business especially if you are seeking and providing products and services. Regardless the cost, the turnaround time, or the specialization required on the translation project, quality assurance is a must. Hence, professional translators are not free from learning new tools, methods, and new ways of obtaining better or high-quality translations. Withal, here […]
Read More »Legal contract translation, where to get it for a fair price
If you are looking for affordable legal contract translation services, then WAPA Translations is the best place for a fair priced translation. It has broad experience and is a trusted source of certified legal contract translation. Our certified translators have successfully translated thousands of legal contracts. No matter which of the 120 languages we support […]
Read More »Is technical translation online cheaper?
Technical translation online is a challenging task, even for skilled and experienced translators. If a project is technical in nature such as a user guidebook for a tool or device, it is necessary to use a team of translators, not just one. Using a team can give the benefit of a much faster turnaround for […]
Read More »The advantages of using translation services online
Who would use translation services online? Well, just about anyone, companies and individuals can benefit of such services. Are you a business that reached the highest level of sales in your country and thinking how to get it higher? It all starts with translation and translation alone, the only recipe to an escalated business on […]
Read More »Website automatic translation tools, are they good?
The translation world itself is complex. Whether you’re trying to translate your entire website or a single webpage, finding the right solution is not easy. There are website automatic translation tools out there, but are they of any good? When a brand name decides to widen its products or services in a foreign market, the […]
Read More »How to get accurate Spanish to English translation at low rates
Translation from Spanish to English and English to Spanish has become a significant requirement in the U.S. and other international markets. The main reason is the increasing number of English speaking people growing an influential demographic worldwide. Therefore, it is essential to choose accurate Spanish to English translation services at low rates. We know the […]
Read More »Who can do a perfect website localization?
Website localization means adapting the look, language, and functionality of a website, so that is it’s suitable for local audiences. The end goal of website localization is that: Takes linguistic, cultural, and technical differences into consideration Doesn’t change the original aim of the source text Reads and feels like it was initially written in the […]
Read More »