Translation Services
Document Translation Services
WAPA has the resources and assets to form special ‘project teams’ for large projects to ensure that the translation work is kept at a consistent level and to enable the translators to focus all their attention on your project. In practice, this means that a team of professional linguists is reserved exclusively for any large projects you may have.WAPA is an ISO qualified company and this means that the most stringent quality standards have been met and are continuously being upheld. For example, different linguists are allocated to the translation and proofreading of each job to ensure objectivity and to maintain quality. All of our translators and editors are qualified and experienced native speakers of the required language, ensuring quality and cultural accuracy. Full time, dedicated teams of experienced live available translators, editors, proofreaders, localisation experts and web engineers ensure that your company’s message is clearly communicated to your customers anywhere in the world, in all languages, in a culturally relevant and appealing form. WAPA Translations is your global translation and localization partner, specializing in the translation and localisation of technical, medical and legal documents. WAPA is open 24 hours a day, 7 days a week.
Website Translation & Localization Services
Each country has its own peculiarities and cultural nuances, and translating a website to meet the needs of consumers in different geographical areas takes an intimate understanding of the local market and any social and cultural differences that may exist. To compete on a global field of play and to remain ahead of the competition, corporate communication must be extended to an international audience and the first step in achieving this is to localise your website for different markets. Research has proved time and time again that communicating to a consumer group in their own language greatly increases the chances of a consumer making a purchase, because of the ‘comfort factor’ and their ability to clearly understand the products or services being offered. WAPA offers professional and complete localisation solutions, large and small, at highly competitive rates. Internet marketing has become the norm in the communications business and your website is your business card to the ‘international business arena’. Having it localised for different consumer groups and markets is an essential factor in the growth and prosperity of your business .
DTP Services
WAPA has the resources and assets to form special ‘project teams’ for large projects to ensure that the translation work is kept at a consistent level and to enable the translators to focus all their attention on your project. In practice, this means that a team of professional linguists is reserved exclusively for any large projects you may have.WAPA is an ISO qualified company and this means that the most stringent quality standards have been met and are continuously being upheld. For example, different linguists are allocated to the translation and proofreading of each job to ensure objectivity and to maintain quality. All of our translators and editors are qualified and experienced native speakers of the required language, ensuring quality and cultural accuracy. Fulltime, dedicated teams of experienced live available translators, editors, proofreaders, localisation experts and web engineers ensure that your company’s message is clearly communicated to your customers anywhere in the world, in all languages, in a culturally relevant and appealing form. WAPA Translations is your global translation and localization partner, specializing in the translation and localisation of technical, medical and legal documents. WAPA is open 24 hours a day, 7 days a week. Each country has its own peculiarities and cultural nuances, and translating a website to meet the needs of consumers in different geographical areas takes an intimate understanding of the local market and any social and cultural differences that may exist. To compete on a global field of play and to remain ahead of the competition, corporate communication must be extended to an international audience and the first step in achieving this is to localise your website for different markets. Research has proved time and time again that communicating to a consumer group in their own language greatly increases the chances of a consumer making a purchase, because of the ‘comfort factor’ and their ability to clearly understand the products or services being offered. WAPA offers professional and complete localisation solutions, large and small, at highly competitive rates. Internet marketing has become the norm in the communications business and your website is your business card to the ‘international business arena’. Having it localised for different consumer groups and markets is an essential factor in the growth and prosperity of your business . Full service document formatting and Desk Top Publishing (DTP) is currently the standard in the translation industry and this is why WAPA has a team of DTP experts at your disposal to handle any requests you may have regarding your documents. Our DTP team’s expertise encompasses industry-standard applications such as Quark Express, Microsoft Publisher, Adobe, Pagemaker, Framemaker and Dreamweaver, among others. Our DTP specialists have the know-how and experience to prepare your documents for final delivery, giving them the ‘finishing touch’. Please inform us when passing on your project details which DTP work you will need to have done and any other details regarding formatting and publishing, so that we can take this into consideration for planning and project management purposes.
Quality and Rates
Quality is our utmost priority when it comes to any and all of the services we provide for our clients. All of our translations are carefully translated and proofread, and are compliant with the ISO 9001:2000 standards for translation services.We always have separate translators and proofreaders / editors working on each project, no matter how large or small it is. This makes sure the quality of the work is consistent and that the final product reaches the client in the best possible condition.
- WAPA employs state-of-the-art translation industry CAT tools (Computer Assisted Translation) such as Trados and Déja Vu, enabling linguists to execute their work with maximum efficiency and accuracy.
- WAPA only employs experienced and qualified ‘in-house’ translators, keeping the lines of communication short and allowing clients to communicate their wishes directly to translators through the project managers
- WAPA adheres to a very competitive pricing scheme; our rates for all languagescarried are € 0,12 and $ 0,15 for translation and proofreading/editing *
* Note: For large volume projects a special group of translators can be assigned to work exclusively on your project, and the rates agreed upon can be even more competitive (please contact us for further details)